This means that the Constitution of 1937 was adopted firstly in English, because the footnote says it was adopted also in the Irish language. That means to say that originally it was adopted in the English language and later on adopted in the Irish language. If you look at the Constitution of Ireland, we find so many Irish words and not English words, words like – I do not know how they are pronounced in the English language – Oireachtas, DailEireann, Taois each (for the Prime Minister) and SeanadEireann. All these words are purely Irish words and they have retained these words in the Irish Constitution adopted in the English language, and they did not bother to substitute the equivalent word sin the English language. Therefore it is for this House to decide what words we can incorporate in our Constitution though they are Indian, Hindi or any other language of our country.
