This is only an interposition of words, I know, but it changes the meaning slightly land brings out what is intended in the entry. I believe that this entry has reference to exclusion from the jurisdiction of any High Court of certain areas. It is therefore not correct to say “exclusion of the jurisdiction of any such High Court“. You exclude something from the jurisdiction: you cannot exclude jurisdiction from. You can say that you do not extent jurisdiction to some other area. But to say that you exclude the jurisdiction of a Court from something is not correct English. What is intended is that you exclude certain areas from the jurisdiction of a particular Court, and the entry as it stands does not bring out the meaning which it is intended to convey. I am sure Dr. Ambedkar will agree that the entry intends to exclude certain areas from the jurisdiction of the High Court. If that is so, the wording should be “exclude from the jurisdiction of a Court certain areas“. The Court has jurisdiction : not, in this context, a State or any other area. I dare say this will be quite proper, and I commend this. little amendment of mine to the House for its consideration.