382080

One thing more, and I have done. The experts on this Committee are in their own respective spheres the best that India could produce and no doubt their translation would be of a character which will command weight all over the country. Some expression of opinion is found in some papers that the translation is likely to be very heavy. Now that is a matter of opinion, but for the life of me, I cannot understand how there can be any version of our Constitution in any Indian language without our having to coin new words to express the legal and constitutional concepts which we have expressed in English in this Constitution. In all our languages, except Sanskrit, there is no complete vocabulary of legal and constitutional terms. Even the Sanskrit Vocabulary is inadequate and we may have to coin new words in order to express certain modem concepts of constitutional law. Therefore, it is inevitable, I submit, that whichever the translation, it will have to be largely drawn from Sanskrit. I find that there is a considerable prejudice amongst certain classes of people in this country who seem to think that even constitutional and legal terminology could be so framed as to be accessible to what is called the ‘common man’. Nowhere in the world has a complex constitution like this bristling in every section with different constitutional aspects been worded in easy or so popular language as to be accessible to the common man. Even among our lawyers, I am sure many phrases that have been used in this Constitution,–phrases which have been borrowed from the American or the English Constitution–are such as are not easily accessible to an ordinary lawyer and not even accessible to lawyers of considerable standing. They are strange words to them unless they familiarize themselves with constitutional law; much more so in language like ours; and I think it is necessary that our new terminology should be largely drawn from Sanskrit introduced in words or words which are framed on the basis of Sanskrit roots. As soon as that is done, I am sure it will provide a nucleus for not only consolidating the phraseology of all our Indian languages, but lay the foundation of the new Hindi, the lines of development of which this House decided upon three days ago. With these words, I commend this resolution for the acceptance of the House.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *